首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

泰国学生汉语中介语易混淆词习得研究--以HSK动态作文语料库为基础

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 引言第7-17页
    1.1 选题缘由与意义第8-11页
    1.2 文献综述第11-15页
    1.3 研究方法第15-17页
第二章 泰国学生汉语中介语易混淆词的确定第17-23页
    2.1 语料的处理方法解析第17-19页
    2.2 汉语中介语易混淆词确定的标准第19-20页
    2.3 泰国学生汉语中介语易混淆词的确定及其特点第20-23页
第三章 泰国学生汉语中介语易混淆词的类型与分析第23-49页
    3.1 词语意义不明造成的混淆第24-34页
    3.2 拥有相同语素造成的混淆第34-40页
    3.3 语音相同或相近造成的混淆第40-43页
    3.4 母语负迁移造成的混淆第43-49页
第四章 泰国学生汉语词汇混淆原因分析及教学对策第49-58页
    4.1 泰国学生汉语词汇混淆原因分析第49-51页
    4.2 针对泰国学生词汇教学的对策建议第51-58页
第五章 结论第58-60页
    5.1 本文进行的研究总结第58页
    5.2 本研究存在的不足及可拓展的空间第58-60页
参考文献第60-63页
附录第63-66页
后记第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:网络时代汉语成语使用问题探析
下一篇:新HSK六级选词填空题备选词研究