| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1.引言 | 第10-12页 |
| 2. 翻译任务描述 | 第12-16页 |
| 2.1 任务背景介绍 | 第12页 |
| 2.2 任务性质 | 第12-13页 |
| 2.2.1 涉及内容广泛,专业性强 | 第13页 |
| 2.2.2 具有很强的敏感性 | 第13页 |
| 2.3 语言特点 | 第13-16页 |
| 2.3.1 用词讲究 | 第14-15页 |
| 2.3.2 多为长句 | 第15-16页 |
| 3. 翻译过程描述 | 第16-20页 |
| 3.1 译前准备 | 第16-17页 |
| 3.1.1 理论准备 | 第16-17页 |
| 3.1.2 资料准备 | 第17页 |
| 3.2 翻译过程 | 第17-20页 |
| 4. 翻译技巧运用 | 第20-28页 |
| 4.1 顺序译法与换序译法 | 第20-22页 |
| 4.2 分译法与合译法 | 第22-25页 |
| 4.3 转换法 | 第25-28页 |
| 5. 翻译实践总结 | 第28-30页 |
| 5.1 问题及思考 | 第28-29页 |
| 5.2 收获与展望 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30-33页 |
| 附录:翻译材料 | 第33-100页 |
| 致谢辞 | 第100页 |