首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《透与隔》英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-12页
1.翻译项目简介第12-16页
    1.1 翻译项目背景简介第12页
    1.2 翻译文本简介第12-16页
2.译前准备工作第16-22页
    2.1 查阅背景资料第16-18页
    2.2 原文本的文化解读与风格分析第18-20页
    2.3 翻译任务的分配第20-22页
3.翻译过程描述和译后修改工作第22-26页
    3.1 翻译过程描述第22-23页
    3.2 译后修改工作第23-26页
4.翻译案例分析第26-42页
    4.1 戏剧名称的翻译第26-31页
        4.1.1 直译第27-28页
        4.1.2 意译第28-29页
        4.1.3 音译第29-31页
    4.2 中国特色文化表达的翻译第31-36页
        4.2.1 模仿第31-33页
        4.2.2 阐释第33-34页
        4.2.3 淡化第34-36页
    4.3 文体风格的再现第36-42页
        4.3.1 四字短语的翻译第37-39页
        4.3.2 汉语长难句的翻译第39-42页
5.总结第42-44页
参考文献第44-46页
附录:翻译材料第46-103页
致谢词第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:城市普通中学初二学生英语自我效能感及相关影响因素的调查研究
下一篇:UNEP Six Priority Areas Factsheets汉译实践报告