首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“薄翻译”—以《荫馀堂—建筑风格与一户中国家庭的日常生活》英译中翻译为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1 Introduction第9-13页
    1.1 Research Background,Rationale and Significance第9-10页
    1.2 Difficulties of the Translation第10-11页
    1.3 Development of a New Translation Principle第11页
    1.4 Research Questions第11-12页
    1.5 Research Methodology第12-13页
2 Thick Translation and Thin Translation第13-23页
    2.1 Thick Translation第13-16页
        2.1.1 The development of thick translation第13-14页
        2.1.2 The purposes of thick translation第14-15页
        2.1.3 The methods of thick translation第15-16页
        2.1.4 The types of thick translation第16页
    2.2 Thin Translation第16-23页
        2.2.1 The principles and definition of thin translation第16-18页
        2.2.2 The purpose of thin translation第18-19页
        2.2.3 The types of thin translation第19页
        2.2.4 The methods of thin translation第19-21页
        2.2.5 The influences upon thin translation第21-23页
3 Representative Cases第23-38页
    3.1 The introduction of cultural specific terms第23-24页
    3.2 The types of thin translation第24-38页
        3.2.1 Direct thin translation第24-30页
        3.2.2 Indirect thin translation第30-38页
4 Conclusion第38-41页
    4.1 Major Findings and Discussion第38-39页
    4.2 Limitations and Suggestions for Future Research第39-41页
        4.2.1 Limitations of this research第39页
        4.2.2 Suggestions for future research第39-41页
Bibliography第41-43页
Translation Project第43-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:支架式教学在高中英语语法教学中的应用研究
下一篇:新HSK完成句子题“教—学—考”三维提分策略研究