美国国家公共电台节目《汽车谈》之《未来汽车技术—混动汽车与电动汽车》口译报告
Acknowledgements | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
英文原文 | 第11-33页 |
中文译文 | 第33-55页 |
翻译报告 | 第55-77页 |
前言 | 第55-57页 |
一、口译任务描述 | 第57-59页 |
1.1 口译任务来源 | 第57页 |
1.2 口译项目意义和目的 | 第57-59页 |
二、理论阐释 | 第59-61页 |
2.1 理论基础——“释意论” | 第59页 |
2.2 理论基础——奈达的“动态对等”理论 | 第59-60页 |
2.3 理论析出与结合 | 第60-61页 |
三、口译过程 | 第61-64页 |
3.1 译前准备 | 第61-63页 |
3.1.1 文化背景知识 | 第61页 |
3.1.2 相关术语准备 | 第61-62页 |
3.1.3 口译对象简介 | 第62-63页 |
3.2 口译实践过程 | 第63-64页 |
四、口译案例分析 | 第64-74页 |
4.1 语气与语调运用 | 第64-65页 |
4.2 归化翻译 | 第65-68页 |
4.3 增译、删译、改译 | 第68-71页 |
4.4 口语化 | 第71-74页 |
五、口译实践分析总结 | 第74-76页 |
5.1 问题总结 | 第74页 |
5.2 临场经验总结 | 第74-76页 |
六、结语 | 第76-77页 |
参考文献 | 第77-78页 |