首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的军事文本翻译实践报告--以《美国陆军装备维修政策》(节选)为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 任务目的第8-9页
    1.3 任务意义第9-10页
第2章 相关研究与理论方法第10-12页
    2.1 本项目相关的研究第10页
    2.2 指导本项目的翻译理论第10-12页
        2.2.1 翻译目的论三原则第11页
        2.2.2 翻译目的论对于军事翻译的指导意义第11-12页
第3章 翻译过程描述第12-14页
    3.1 任务描述第12页
    3.2 译前准备第12-13页
    3.3 任务过程第13页
    3.4 译后审校第13-14页
        3.4.1 自我审校第13页
        3.4.2 委托方的评价第13-14页
第4章 译中案例分析第14-22页
    4.1 词汇的翻译第14-16页
        4.1.1 军事术语的汉译第14-15页
        4.1.2 具有军事意义的普通词汇汉译第15-16页
    4.2 句子的翻译第16-22页
        4.2.1 长句的汉译第16-19页
        4.2.2 被动句的汉译第19-22页
第5章 翻译实践总结第22-24页
    5.1 问题与不足第22页
    5.2 收获与展望第22-24页
附录 1第24-56页
附录 2第56-82页
附录 3第82-86页
参考文献第86-88页
致谢第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:变译理论指导下的模拟口译实践报告
下一篇:高中英语写作教学中教师书面反馈研究--最近发展区理论视角