Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-13页 |
1.1 Background of the Task | 第9-10页 |
1.2 Features of the Task | 第10-12页 |
1.3 Significance of the Task | 第12-13页 |
Chapter Two Process Description | 第13-17页 |
2.1 Selection of the Material | 第13-14页 |
2.2 Pre-interpreting Preparation | 第14-15页 |
2.3 Implementation of the Task | 第15页 |
2.4 Quality Assessment of the Task | 第15-17页 |
Chapter Three Translation Variation Theory Used in the Interpreting Practice | 第17-24页 |
3.1 Brief Introduction to the Translation Variation Theory | 第17-21页 |
3.2 Literature Review | 第21-22页 |
3.3 Applicability of Translation Variation Theory in the Interpreting Practice | 第22-24页 |
Chapter Four Case Analysis of the Interpreting Practice | 第24-35页 |
4.1 Problem Types in the Interpreting Process | 第24-26页 |
4.1.1 Long Chinese Sentences | 第24-25页 |
4.1.2 Chinese Culture-loaded Expressions | 第25-26页 |
4.2 Strategies Adopted Under the Guidance of Translation Variation Theory | 第26-35页 |
4.2.1 Selective Translation | 第26-29页 |
4.2.2 Translation and Edition | 第29-32页 |
4.2.3 Explanatory Translation | 第32-35页 |
Chapter Five Conclusion | 第35-38页 |
References | 第38-40页 |
Appendixes | 第40-64页 |
Appendix 1 Glossary | 第40-43页 |
Appendix 2 Source Text | 第43-52页 |
Appendix 3 Transcription | 第52-64页 |
攻读翻译硕士期间科研成果 | 第64页 |