首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论视域下科技新闻汉译英的翻译策略

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-9页
第一章 英语科技新闻及其特征第9-12页
    1.1 科技新闻的定义第9页
    1.2 科技新闻与其他新闻及科技英语的区别联系第9-10页
        1.2.1 科技新闻和其他新闻的联系和区别第9-10页
        1.2.2 科技新闻和科技英语的联系和区别第10页
    1.3 科技新闻的文体特征第10-12页
第二章 翻译过程概述第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 译中问题第12-13页
    2.3 译后修改和审校第13-14页
第三章 交际翻理论及其指导科技新闻英译的可行性第14-16页
第四章 翻译案例及翻译策略第16-24页
    4.1 为目标读者挑选主要信息第16-17页
    4.2 为目标读者补充重要信息第17-18页
    4.3 词汇的选择第18-21页
        4.3.1 使用简短简洁小词第19-20页
        4.3.2 词性转换第20-21页
    4.4 句法方面的选择第21-24页
        4.4.1 用长句子代替结构松散小短句第21-22页
        4.4.2 根据意群重组句子结构第22-23页
        4.4.3 采用“插入法”处理句中解释性成分第23-24页
总结第24-26页
参考文献第26-27页
附录一第27-90页
附录二第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:学习类校园标语对高中生的学业情绪启动及其效应的研究
下一篇:语言顺应论视角下企业宣传材料翻译的策略研究