首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英国游学陪同口译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-9页
第一章 任务描述及译前准备第9-13页
    1.1 任务概况第9-10页
        1.1.1 任务来源第9页
        1.1.2 任务要求第9-10页
        1.1.3 任务性质第10页
    1.2 准备阶段第10-12页
        1.2.1 熟悉境外各场景词汇第10-11页
        1.2.2 翻译辅助工具第11页
        1.2.3 相关资料准备第11页
        1.2.4 礼仪知识的查阅第11页
        1.2.5 突发事件应急方案第11-12页
    本章小结第12-13页
第二章 陪同口译实践过程第13-23页
    2.1 口译实践过程描述第13-15页
        2.1.1 抵达英国及寄宿家庭情况第13-14页
        2.1.2 英方学校欢迎仪式及结业典礼情况第14-15页
        2.1.3 景点、大学、博物馆参观陪同第15页
    2.2 口译实践的问题第15-22页
        2.2.1 语音差异引起听辨障碍第15-17页
        2.2.2 英式英语词汇使用有误第17-18页
        2.2.3 错译第18-19页
        2.2.4 漏译第19-20页
        2.2.5 开篇失误第20-21页
        2.2.6 语言繁冗第21-22页
    本章小结第22-23页
第三章 口译实践案例与翻译理论策略第23-33页
    3.1 略译第23-25页
    3.2 增译第25-26页
    3.3 直译第26-27页
    3.4 意译第27-28页
    3.5 英汉数字口译分析第28-30页
    3.6 语言预测第30-32页
    本章小结第32-33页
第四章 陪同口译实践任务总结第33-37页
    4.1 任务评价第33-34页
        4.1.1 服务对象评价第33页
        4.1.2 委托方评价第33-34页
        4.1.3 译员自我评价第34页
    4.2 陪同口译人员的基本素质第34-35页
    4.3 对今后学习、工作的启发和展望第35-36页
    本章小结第36-37页
结语第37-38页
参考文献第38-39页
致谢第39-40页
附录(一)第40-43页
附录(二)第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:以忠实为原则的美国律师质证同声传译方法--以三部美国影视剧质证片段模拟同声传译为例
下一篇:《巴赫金合集之记忆深处》汉译实践报告