英国游学陪同口译实践报告
中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第8-9页 |
第一章 任务描述及译前准备 | 第9-13页 |
1.1 任务概况 | 第9-10页 |
1.1.1 任务来源 | 第9页 |
1.1.2 任务要求 | 第9-10页 |
1.1.3 任务性质 | 第10页 |
1.2 准备阶段 | 第10-12页 |
1.2.1 熟悉境外各场景词汇 | 第10-11页 |
1.2.2 翻译辅助工具 | 第11页 |
1.2.3 相关资料准备 | 第11页 |
1.2.4 礼仪知识的查阅 | 第11页 |
1.2.5 突发事件应急方案 | 第11-12页 |
本章小结 | 第12-13页 |
第二章 陪同口译实践过程 | 第13-23页 |
2.1 口译实践过程描述 | 第13-15页 |
2.1.1 抵达英国及寄宿家庭情况 | 第13-14页 |
2.1.2 英方学校欢迎仪式及结业典礼情况 | 第14-15页 |
2.1.3 景点、大学、博物馆参观陪同 | 第15页 |
2.2 口译实践的问题 | 第15-22页 |
2.2.1 语音差异引起听辨障碍 | 第15-17页 |
2.2.2 英式英语词汇使用有误 | 第17-18页 |
2.2.3 错译 | 第18-19页 |
2.2.4 漏译 | 第19-20页 |
2.2.5 开篇失误 | 第20-21页 |
2.2.6 语言繁冗 | 第21-22页 |
本章小结 | 第22-23页 |
第三章 口译实践案例与翻译理论策略 | 第23-33页 |
3.1 略译 | 第23-25页 |
3.2 增译 | 第25-26页 |
3.3 直译 | 第26-27页 |
3.4 意译 | 第27-28页 |
3.5 英汉数字口译分析 | 第28-30页 |
3.6 语言预测 | 第30-32页 |
本章小结 | 第32-33页 |
第四章 陪同口译实践任务总结 | 第33-37页 |
4.1 任务评价 | 第33-34页 |
4.1.1 服务对象评价 | 第33页 |
4.1.2 委托方评价 | 第33-34页 |
4.1.3 译员自我评价 | 第34页 |
4.2 陪同口译人员的基本素质 | 第34-35页 |
4.3 对今后学习、工作的启发和展望 | 第35-36页 |
本章小结 | 第36-37页 |
结语 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-39页 |
致谢 | 第39-40页 |
附录(一) | 第40-43页 |
附录(二) | 第43-44页 |