摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
Introduction | 第10-15页 |
0.1 Overview of the Study | 第10-12页 |
0.2 Objectives of the Study | 第12-13页 |
0.3 Research Methods | 第13页 |
0.4 Layout of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter One Literature Review | 第15-22页 |
1.1 Previous Researches on Ideology in Translation Studies | 第15-19页 |
1.1.1 Researches Abroad | 第15-17页 |
1.1.2 Researches at Home | 第17-19页 |
1.1.3 Summary | 第19页 |
1.2 Previous Researches on Xiao Qian’s Self Translation | 第19-22页 |
1.2.1 Researches on the Specificity of Xiao Qian’s Self TranslationStrategies | 第19-20页 |
1.2.2 Researches on Reasons of Xiao Qian’s Self Translation Strategies | 第20-21页 |
1.2.3 Summary | 第21-22页 |
Chapter Two An Overview of Ideology | 第22-31页 |
2.1 Definition, Origin and Development of Ideology | 第22-25页 |
2.1.1 Definition of Ideology | 第22-23页 |
2.1.2 Origin and Development of Ideology | 第23-25页 |
2.2 Ideology in Translation Studies | 第25-31页 |
2.2.1 The Rising of Ideology Perspective in Translation Studies | 第25-28页 |
2.2.2 The Role of Ideology in Translation | 第28-31页 |
Chapter Three Influence of Ideology in World War II Context on Xiao Qian’s SelfTranslation during His Sojourn in England (1939-1946) | 第31-56页 |
3.1 Influence of Ideology on Xiao Qian’s Translation Motivation | 第34-38页 |
3.2 Influence of Ideology on Xiao Qian’s Choice of Source Texts | 第38-42页 |
3.2.1 Introduction of the Source Texts | 第38-40页 |
3.2.2 Influence of Ideology at that Time | 第40-42页 |
3.3 Xiao Qian’s Translation Strategies under the Influence of Ideology | 第42-56页 |
3.3.1 Strategies to Simplify the Language | 第43-47页 |
3.3.2 Strategies to Highlight the Fighting Spirit | 第47-52页 |
3.3.3 Strategies to Safeguard the Image of China | 第52-56页 |
Chapter Four Conclusion | 第56-60页 |
4.1 Summaries of the Major Findings of the Study | 第56-58页 |
4.2 Implications of the Study | 第58页 |
4.3 Limitations and Suggestions for Future Research | 第58-60页 |
References | 第60-63页 |