首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译论理视角下《活着》英译本研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Significance of the Research第11-12页
    1.3 Structure of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
    2.1 Overseas Studies on Translation Ethics第14-17页
    2.2 Domestic Studies on Translation Ethics第17-21页
    2.3 Studies on To Live第21-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-35页
    3.1 A Brief Introduction to Translation Ethics第24-27页
        3.1.1 The Definition of Ethics第24-26页
        3.1.2 Translation as an Ethical Activity第26-27页
    3.2 Andrew Chesterman’s Five Models of Translation Ethics第27-35页
        3.2.1 Ethics of Representation第28-29页
        3.2.2 Ethics of Service第29-30页
        3.2.3 Ethics of Communication第30-31页
        3.2.4 Norm-based Ethics第31-32页
        3.2.5 Ethics of Commitment第32-35页
Chapter Four Embodiment of Translation Ethics in To Live第35-63页
    4.1 A Brief Introduction to Yu Hua and Huozhe第35-36页
    4.2 A Brief Introduction to Michael Berry and To Live第36-38页
    4.3 Analysis of To Live Based on Chesterman’s Five Models第38-63页
        4.3.1 Ethics of Representation in To Live第38-47页
            4.3.1.1 Representation of Chinese Idioms第38-40页
            4.3.1.2 Representation of Chinese Folk Songs第40-42页
            4.3.1.3 Representation of Chinese Cultural Image第42-44页
            4.3.1.4 Representation of Other Chinese Culture-specific Words第44-45页
            4.3.1.5 Representation of Wording and Phrasing第45-47页
        4.3.2 Ethics of Service in To Live第47-49页
        4.3.3 Ethics of Communication in To Live第49-55页
            4.3.3.1 Footnotes to Optimize Cross-cultural Communication第49-51页
            4.3.3.2 Paraphrasing of Dialects to Optimize Cross-culturalCommunication第51-52页
            4.3.3.3 Addition of Information to Optimize Cross-culturalCommunication第52-55页
        4.3.4 Norm-based Ethics in To Live第55-60页
            4.3.4.1 Supplement to Fulfill Grammatical Expectation第55-56页
            4.3.4.2 Variation to Fulfill Expressive Expectation第56-59页
            4.3.4.3 Edition to Fulfill Logic Expectation第59-60页
        4.3.5 Ethics of Commitment in To Live第60-63页
Chapter Five Conclusion第63-66页
Works Cited第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下《爱丽丝镜中奇遇记》两个中译本的对比研究
下一篇:意识形态视角下的萧乾旅英期间(1939-1946)自译行为研究