首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下都江堰旅游文本汉英翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Research Background第8页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第8-9页
    1.3 Structure of this Thesis第9-10页
Chapter Two Literature Review第10-18页
    2.1 Studies on Tourism Text Translation第10-14页
        2.1.1 Studies on Tourism Text Translation at Home第10-13页
        2.1.2 Studies on Tourism Text Translation Abroad第13-14页
    2.2 Studies on the Application of Skopos Theory第14-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-23页
    3.1 The Basic Concept of Skopos Theory第18页
    3.2 The Development of Skopos Theory第18-21页
    3.3 Three Important Rules第21-23页
        3.3.1 The Skopos Rule第21页
        3.3.2 The Coherence Rule第21-22页
        3.3.3 The Fidelity Rule第22-23页
Chapter Four Analysis of C-E Translation of Dujiangyan Tourism Texts第23-35页
    4.1 Features of Dujiangyan Tourism Texts第23-24页
    4.2 Factors Influencing C-E Translation of Dujiangyan Tourism Texts第24-30页
        4.2.1 Language Features of Dujiangyan Tourism Texts第24-29页
        4.2.2 Cultural Factors第29-30页
    4.3 Problems in the C-E Translation of Dujiangyan Tourism Texts第30-34页
        4.3.1 Linguistic Problems第30-32页
        4.3.2 Cultural Problems第32-34页
    4.4 Summary第34-35页
Chapter Five Strategies and Techniques in C-E Translation of Dujiangyan TourismTexts第35-47页
    5.1 Strategies in C-E Translation of Dujiangyan Tourism Texts第35-39页
        5.1.1 Domestication第36-37页
        5.1.2 Foreignization第37-39页
    5.2 Techniques in C-E Translation of Dujiangyan Tourism Texts第39-45页
        5.5.1 Amplification第39-40页
        5.5.2 Transliteration of Full Name, Translating the Meaning of General Name第40-41页
        5.5.3 Literal Translation第41-42页
        5.5.4 Annotation第42-44页
        5.5.5 Free Translation第44-45页
        5.5.6 Omission第45页
    5.3 Summary第45-47页
Chapter Six Conclusion第47-49页
    6.1 Major Findings第47-48页
    6.2 Limitations of the Present Study第48页
    6.3 Suggestions for Further Study第48-49页
Bibliography第49-52页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第52-53页
Acknowledgements第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《成都志》(节选)翻译实践报告
下一篇:接受美学视角下的商业广告翻译