首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

目的论与儿童文学翻译--《哈利·波特与魔法石》中法译本案例研究

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第9-15页
    1.1 选题学术价值第9-10页
    1.2 研究对象第10-11页
    1.3 相关研究简述第11-15页
        1.3.1 研究问题、解决思路与主要理论第13-14页
        1.3.2 论文结构第14-15页
第2章 儿童文学翻译第15-21页
    2.1 儿童与儿童文学的定义第15-16页
    2.2 儿童文学及其翻译的发展第16-17页
        2.2.1 儿童文学及其翻译在外国的发展第16-17页
        2.2.2 儿童文学及其翻译在中国的发展第17页
    2.3 儿童文学翻译的特点第17-18页
    2.4 研究对象简介第18-21页
        2.4.1 小说简介第18页
        2.4.2 简体中文版译者简介第18-20页
        2.4.3 法语版译者简介第20-21页
第3章 译例分析第21-42页
    3.1 易读性第21-26页
        3.1.1 口语化表达第21-23页
        3.1.2 长句处理第23-26页
    3.2 生动性第26-35页
        3.2.1 修辞手法第26-30页
        3.2.2 拟声词第30-32页
        3.2.3 人名第32-35页
    3.3 音乐性第35-42页
第4章 结论第42-44页
参考文献第44-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:速冻对番木瓜品质的影响及控制研究
下一篇:蚕蛹蛋白酶解产物抗氧化和抑制肿瘤增殖活性研究