致谢 | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6页 |
Автореферат | 第7-9页 |
引言 | 第9-10页 |
第一章 对回译概念的理解 | 第10-12页 |
1.1 回译的定义 | 第10-11页 |
1.2 回译与顺译的关系 | 第11-12页 |
第二章 翻译等值与回译 | 第12-16页 |
2.1 回译的单位问题 | 第12-13页 |
2.2 等值理论与回译 | 第13-14页 |
2.3 语用调适与回译的再调适 | 第14-16页 |
第三章 等值层次理论下的回译策略与方法 | 第16-28页 |
3.1 实事求是,大浪淘沙 | 第16-20页 |
3.1.1 慧眼识珠 | 第17-18页 |
3.1.2 去伪存真 | 第18-20页 |
3.2 仔细分析,增减得当 | 第20-24页 |
3.2.1 服从大局 | 第20-21页 |
3.2.2 望文"补"义 | 第21-23页 |
3.2.3 删繁就简 | 第23-24页 |
3.3 山重水复,灵活变通 | 第24-28页 |
3.3.1 同类替代 | 第24-25页 |
3.3.2 化用"他石" | 第25-26页 |
3.3.3 删除引号 | 第26-28页 |
结语 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
附录1 译文 | 第30-48页 |
附录2 原文 | 第48-74页 |