| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-11页 |
| 1. A BRIEF DESCRIPTION OF THE INTERPRETING TASK | 第11-13页 |
| 2. PROCESS DESCRIPTION | 第13-20页 |
| 2.1 Pre-task Description | 第13-18页 |
| 2.1.1 Long term Preparation | 第13-14页 |
| 2.1.2 Short term Preparation | 第14-15页 |
| 2.1.3 Building up Glossary and Bilingual Texts | 第15-18页 |
| 2.2 In-task Description | 第18-19页 |
| 2.3 After-task Description | 第19-20页 |
| 3. THEORETICAL FRAMEWORK | 第20-25页 |
| 3.1 An Overview of Skopos Theory | 第20-21页 |
| 3.2 Introduction of Liaison Interpreting | 第21-23页 |
| 3.3 Implication of Skopos Theory on Liaison Interpreting | 第23-25页 |
| 4. ANALYSIS OF THE PRACTICE | 第25-39页 |
| 4.1 Problems Encountered in the Practice | 第25-26页 |
| 4.2 Interpretation Strategies for the Problems | 第26-39页 |
| 4.2.1 Amplification | 第27-30页 |
| 4.2.2 Omission | 第30-33页 |
| 4.2.3 Transliteration | 第33-36页 |
| 4.2.4 Free Translation | 第36-39页 |
| 5. CONCLUSION | 第39-43页 |
| 5.1 Self-evaluation | 第39-40页 |
| 5.2 Major Findings of this Report | 第40页 |
| 5.3 Limitations | 第40-41页 |
| 5.4 Suggestions for Fellow Liaison Interpreters | 第41-43页 |
| REFERENCES | 第43-46页 |
| APPENDIX | 第46-63页 |