首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《我们在中国的生活》(第二章至第四章)翻译报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4-5页
第一章 翻译项目简介第8-10页
    1.1 翻译项目来源第8页
    1.2 翻译项目的背景和意义第8-10页
第二章 文本分析及翻译的指导原则第10-12页
    2.1 翻译任务简介第10页
    2.2 原文的语言特点第10-11页
    2.3 翻译的指导原则第11-12页
第三章 文本的翻译过程第12-15页
    3.1 文本理解第12页
    3.2 翻译表达第12-13页
    3.3 翻译校改第13-15页
第四章 文本的翻译方法第15-26页
    4.1 直译与意译第15-17页
        4.1.1 直译第15-16页
        4.1.2 意译第16-17页
    4.2 词量的增减第17-19页
        4.2.1 增词法第17-18页
        4.2.2 省略第18-19页
    4.3 拆译与并译第19-22页
        4.3.1 拆译第19-21页
        4.3.2 并译第21-22页
    4.4 词性转换第22-23页
        4.4.1 转换成动词第22页
        4.4.2 转换成形容词第22-23页
    4.5 被动语态的译法第23-26页
        4.5.1 译成汉语主动句第23-24页
        4.5.2 译成汉语被动句第24-26页
第五章 实践总结第26-28页
    5.1 番羽译感悟第26-27页
    5.2 翻译局限性第27-28页
参考文献第28-29页
附录(原文与译文文本)第29-106页
致谢第106-107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:孔雀石绿降解菌株的分离鉴定、降解特性及其降解机制研究
下一篇:《生活在中国人中间》第九、十一章与《中国北方游记》第十五、十六章翻译实践报告