首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受美学看《论语》韦利译本

中文摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
   ·Research Background第8-9页
   ·Focus of the Research第9页
   ·Layout of the Thesis and research method第9-10页
   ·Significance of this Thesis第10-11页
Chapter 2 The Aesthetics of Reception第11-16页
   ·The Naissance and Development of Reception Aesthetics第11-12页
   ·Main Concepts of Reception Aesthetics第12-14页
     ·Horizon of Expectations第12-13页
     ·Indeterminacy and Vacancy第13-14页
   ·Reception Aesthetics and Translation Study第14-16页
Chapter 3 Arthur Waley and the Analects第16-24页
   ·Waley's Road to a Superior Chinese scholar第16-19页
     ·Waley's Growth第16-17页
     ·Waley's Career Development第17-18页
     ·Waley's Personality第18-19页
   ·Overseas Studies on Waley and his the Analects第19-20页
   ·Domestic Studies on Waley and his the Analects第20-22页
   ·Translations of the Analects of Confucius第22-24页
Chapter 4 A Study on Waley's the Analects第24-56页
   ·Features of Waley's the Analects第24-27页
     ·Not the "missionary's translation"第24页
     ·Waley's Attitude towards "one Confucius at a time"第24-25页
     ·Annotations originated from the Context第25-27页
   ·Application of Reception Aesthetics in Waley's the Analects第27-49页
     ·The Cultural level第27-33页
     ·The Semantic level第33-44页
     ·The Style level第44-49页
   ·Translator's Subjectivity:Domestication and other Translating Strategies of Waley第49-56页
     ·Waley's Five Translation Principles第49-51页
     ·Waley's Domestication第51-53页
     ·Creative Transposition in Waley's the Analects第53-56页
Chapter 5 Conclusion第56-59页
   ·Summary of the Thesis第56-57页
   ·Significance of the Study第57-58页
   ·Limitations and Suggestions第58-59页
Notes第59-60页
Bibliography第60-63页
Publications du ring the Postgraduate Program第63-64页
Acknowledgements第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:陆志韦的英诗汉译研究:操纵论视角
下一篇:英语专业学生多元智能与综合英语课堂活动的相关性研究