首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从图里的翻译规范论看葛浩文英译《狼图腾》

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第10-12页
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW第12-19页
   ·A Literature Review on Jiang Rong and Studies on His Lang Tuteng第12-14页
     ·The Profile of Jiang Rong第12-13页
     ·Studies on Lang Tuteng第13-14页
   ·A Literature Review on Goldblatt and His Translation Wolf Totem第14-17页
     ·The Profile of Goldblatt第14-15页
     ·Brief Introduction to Goldblatt’s Viewpoints of Translation第15-16页
     ·Brife Introduction to the Achievements and Critical Reaction in China and Abroad第16-17页
   ·Current Researches on Goldblatt and His Translation Wolf Totem第17-19页
CHAPTER 3 THEORETICAL BASIS第19-29页
   ·Development of Norm第19-21页
   ·The Background of Translation Norms第21-22页
   ·Toury’s Translation Norms第22-29页
     ·Definition and Characteristics of Toury’s Translation Norms第22-24页
       ·Definition of Toury’s Translation Norms第22-23页
       ·Characteristics of Toury’s Translation norms第23-24页
     ·Toury’s Classification of Translation Norms第24-27页
       ·The Preliminary Norms第25-26页
       ·Initial Norms第26-27页
       ·Operational Norms第27页
     ·Summary第27-29页
CHAPTER 4 TOURY’S TRANSLATION NORMS AS A GUIDELINE TO THE STUDY ON GOLDBLATT’S WOLF TOTEM第29-51页
   ·Preliminary Norms第29-37页
     ·Translation Policy: Selection of Source Texts第29-35页
       ·The Social and Cultural Situation第29-31页
       ·Publishing Company’s Attitude第31-33页
       ·Goldblatt’s Attitude第33-35页
     ·Directness of Translation: Choice of the Original Chinese Version第35-37页
   ·Initial Norm: Acceptability over Adequacy第37-38页
     ·Contemporary Chinese Culture’s Role Abroad第37-38页
   ·Research of the Operational Norms Based on the Study of Wolf Totem第38-51页
     ·Matricial Norms:Translation Strategies Adopted in Wolf Totem第39-48页
       ·Dealing with the Culture-Loaded Words第39-44页
       ·Dealing with the Quotations and Postscript第44-47页
       ·Summary第47-48页
     ·Textual-Linguistic Norms:Goldblatt’s Formulation of His Translation Wolf Totem with Two Main Themes第48-51页
CHAPTER 5 CONCLUSION第51-53页
BIBLIOGRAPHY第53-54页
NOTES第54-55页
Acknowledgements第55-56页
攻读硕士学位期间的主要研究成果第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:《菜根谭》英译显化研究
下一篇:壮泰语带被动标记句对比研究