首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

大众传媒类翻译中模糊及反模糊处理方法初探--以《新视线》杂志系列文章翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-9页
引言第9-10页
1. 研究背景第10-13页
   ·语言的模糊性第10页
   ·大众传媒类文章语言的特点第10-13页
     ·标题简洁第10-11页
     ·大量背景信息第11-12页
     ·细致的特写第12页
     ·新词、专业词汇出现频率较高第12-13页
2. 大众传媒类文章翻译过程中的模糊现象第13-15页
   ·语义的模糊第13-14页
   ·语用的模糊第14-15页
3. 大众传媒文章翻译中模糊与反模糊的处理方法第15-25页
   ·直译第15-16页
   ·转换第16-23页
     ·模糊到模糊的翻译第16-17页
     ·精确到模糊的翻译第17-18页
     ·模糊到精确的翻译第18-23页
   ·增减第23-25页
     ·模糊增加第23页
     ·模糊省略第23-25页
4.结语第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:文博翻译陈列介绍词的不可译性
下一篇:网络资源与大学生英语自主学习--关于大学生英语自主学习能力发展的行动研究