| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 1. 研究背景 | 第10-13页 |
| ·语言的模糊性 | 第10页 |
| ·大众传媒类文章语言的特点 | 第10-13页 |
| ·标题简洁 | 第10-11页 |
| ·大量背景信息 | 第11-12页 |
| ·细致的特写 | 第12页 |
| ·新词、专业词汇出现频率较高 | 第12-13页 |
| 2. 大众传媒类文章翻译过程中的模糊现象 | 第13-15页 |
| ·语义的模糊 | 第13-14页 |
| ·语用的模糊 | 第14-15页 |
| 3. 大众传媒文章翻译中模糊与反模糊的处理方法 | 第15-25页 |
| ·直译 | 第15-16页 |
| ·转换 | 第16-23页 |
| ·模糊到模糊的翻译 | 第16-17页 |
| ·精确到模糊的翻译 | 第17-18页 |
| ·模糊到精确的翻译 | 第18-23页 |
| ·增减 | 第23-25页 |
| ·模糊增加 | 第23页 |
| ·模糊省略 | 第23-25页 |
| 4.结语 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 附录 | 第27-70页 |