首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

他乡的流变—陶渊明诗歌英译及陶渊明形象变迁研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-17页
   ·Studies on T'ao's Poetry and His Personal Image第11-14页
     ·Contents and Styles of T'ao's Poetry第11-13页
     ·Personal Image of T'ao第13-14页
   ·Studies on English Translations of T'ao's Poetry第14-17页
Chapter Two Changes of English Translations of T'ao's Poetry in the Other Land第17-42页
   ·Change in Text Selection: from Fragment to Integrity第17-23页
     ·Integrity Broken第18-21页
     ·Integrity Partially Restored第21-22页
     ·Approaching Adequate Selection第22-23页
   ·Change in Understanding: from Misinterpretation to Correct Interpretation第23-33页
     ·Stray Bird Misinterpreted第24-27页
     ·Drunkenness Restored第27-30页
     ·Approaching Adequate Understanding第30-33页
   ·Change in Mode of Representation: from Domestication to Foreignization第33-41页
     ·Substituting with Familiar Terms第34-35页
     ·Providing Culture-specific Explanations第35-38页
     ·Keeping Original Forms第38-41页
   ·Summary — Restitution in Historical Continuum第41-42页
Chapter Three Change of T'ao's Personal Image in the Other Land第42-49页
   ·From Remote Hermit to True Man第42-43页
   ·From Alcoholic to Man of Natural Aestheticism and Wisdom第43-44页
   ·From Disciple of Confucius to Master of Philosophy第44-45页
   ·From Man of Simplicity to Man of Culture and History第45-47页
   ·Summary第47-49页
Chapter Four Incomplete Restoration and Sino-West Inter-Restitution第49-66页
   ·Incomplete Restoration of Image第49-52页
     ·Understating Literary Value第49-50页
     ·Starting from Western Point of View第50-52页
   ·Inter-restitution between the East and the West第52-66页
     ·Reproducing Simple yet Vivid Language第55-59页
     ·Steering Betwixt "with Me" and "without Me"第59-61页
     ·Compensating with Rhymes第61-66页
Conclusion第66-68页
Bibliography第68-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《霍比特人》在中国大陆的译介研究
下一篇:英若诚戏剧翻译选择及策略研究