首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析--从翻译美学的角度

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-17页
   ·Research Background and Significance第11-12页
   ·Research Objectives第12-13页
   ·Research Questions第13-14页
   ·Research Method第14-15页
   ·Thesis Outline第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-29页
   ·Studies on Dream in Peony Pavilion第17-18页
   ·The Translations of Dream in Peony Pavilion第18-19页
   ·Researches on Translation Aesthetics第19-23页
     ·The Definition of Translation Aesthetics第19-20页
     ·The Development of Translation aesthetics in West第20页
     ·The Development of Translation Aesthetics in China第20-22页
     ·Translation Aesthetics in Other Literary Translation Studies第22-23页
   ·Problems in Current Researches of Dream in Peony Pavilion Translation第23-26页
   ·Summary第26-29页
Chapter 3 Aesthetics in Literary Translation第29-37页
   ·Notions of Translation Aesthetics第29-33页
     ·Aesthetic Object第29-32页
     ·Aesthetic Subject第32-33页
   ·Xu Yuanchong’s Translation Theory第33-34页
   ·Summary第34-37页
Chapter 4 Aesthetics in Dream in Peony Pavilion and Xu’s Translation第37-61页
   ·The Beauty of Images in Dream in Peony Pavilion and Xu’s Translaition第37-49页
     ·The Humors of Chun Xiang第38-42页
     ·The Elegance of Du Liniang第42-45页
     ·The wisdom of Liu Mengmei第45-47页
     ·The Stubbornness of Chen Zuiliang第47-49页
   ·The Beauty of Emotion in Dream in Peony Pavilion and Xu’s Translation第49-56页
     ·The Self-pity of Du Liniang第50-52页
     ·The Admiring Affection between Du and Liu第52-56页
   ·The Beauty of Language Style of Dream in Peony Pavilion and Its Translation第56-58页
   ·Summary第58-61页
Chapter 5 Conclusion第61-65页
   ·Findings第61-62页
   ·Limitations of the Thesis and Possible Efforts for Further Research第62-65页
Bibliography第65-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:利用噬菌体展示技术制备全人抗DR5 scFv抗体
下一篇:《远方的小小太阳鸟》第十五至二十章翻译报告