| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| ·Research Objectives | 第10-12页 |
| ·Research Methodology | 第12-13页 |
| ·Research Significance | 第13页 |
| ·Layout of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter One Feminist Translation Studies and Eileen Chang's TranslationWorks | 第15-28页 |
| ·Overview of Feminist Translation Studies | 第15-21页 |
| ·Feminist Translation Studies Abroad | 第15-19页 |
| ·Feminist Translation Studies in China | 第19-21页 |
| ·Overview of Eileen Chang | 第21-28页 |
| ·Overview of Eileen Chang and Her Feminist thought | 第21-23页 |
| ·Previous Research on Eileen Chang | 第23-25页 |
| ·Previous Research on Eileen Chang's Translations | 第25-28页 |
| Chapter Two Losses in Eileen Chang's Translation Works | 第28-39页 |
| ·Underlining Patriarchal Language and Analysis of Reasons | 第28-34页 |
| ·Underlining Patriarchal Language in Chang's Translation Works | 第28-32页 |
| ·Analysis of Reasons | 第32-34页 |
| ·Relegating Images of Female Characters and Analysis of Reasons | 第34-39页 |
| ·Relegating Images of Female Characters in Chang's Translation Works | 第34-37页 |
| ·Analysis of Reasons | 第37-39页 |
| Chapter Three Gains in Eileen Chang's Translation Works | 第39-58页 |
| ·Gains in Subjectivity | 第39-47页 |
| ·Gender Consciousness Manifested | 第40-45页 |
| ·Women's Status Enhanced | 第45-47页 |
| ·Gains in Translation Strategies | 第47-58页 |
| ·Prefacing | 第48-49页 |
| ·Supplementing | 第49-55页 |
| ·Hijacking | 第55-58页 |
| Conclusion | 第58-61页 |
| Bibliography | 第61-64页 |