| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| ·Research motivation | 第8页 |
| ·Research objectives | 第8-9页 |
| ·Methodology | 第9页 |
| ·Organization of the thesis | 第9-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-21页 |
| ·Approaches to discourse analysis | 第11-14页 |
| ·Corpus linguistics studies on translation and interpreting discourse | 第14-21页 |
| ·The development of corpus linguistics | 第14-16页 |
| ·The distinctive features of corpus approach | 第16-17页 |
| ·Corpus-based studies on translation discourse | 第17-18页 |
| ·Corpus-based studies on interpreting discourse | 第18-21页 |
| Chapter Three Interpreting Corpus and Corpus Construction | 第21-28页 |
| ·Interpreting corpus | 第21-23页 |
| ·Present conditions of interpreting corpus | 第21-22页 |
| ·Practical challenges of building interpreting corpus | 第22-23页 |
| ·Corpus construction | 第23-28页 |
| ·Corpus design | 第24-26页 |
| ·Purpose | 第24-25页 |
| ·Data collection | 第25页 |
| ·Comparability | 第25-26页 |
| ·Analytic tools | 第26-28页 |
| Chapter Four Analysis and Discussions | 第28-41页 |
| ·Lexical level | 第28-33页 |
| ·Proportion of high frequency words | 第28-31页 |
| ·Nouns | 第31-32页 |
| ·Modal verbs | 第32-33页 |
| ·Cohesive devices | 第33-41页 |
| ·Conjunctions | 第34-38页 |
| ·Pronouns | 第38-41页 |
| Chapter Five Conclusion | 第41-44页 |
| ·Major findings of the study | 第41-42页 |
| ·Significance of the study | 第42-43页 |
| ·Limitations and implications for future research | 第43-44页 |
| Bibliography | 第44-49页 |
| Acknowledgements | 第49-50页 |
| Publications | 第50页 |