首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于“日常性心理学”的翻译报告--翻译中词与句的对应处理

中文摘要第1-6页
第一章 引言第6页
第二章 翻译项目简介第6-7页
第三章 翻译案例分析第7-15页
   ·词语的对应处理第8-11页
     ·专业用语的对应处理第8-9页
     ·意思相近词语的对应处理第9-10页
     ·惯用语的对应处理第10-11页
   ·句子的对应处理第11-15页
     ·复句的对应处理第11-13页
     ·含有代名词的句子的对应处理第13-14页
     ·无法准确组织语言进行翻译的句子的对应处理第14-15页
第四章 总结第15-17页
参考文献第17-18页
致谢第18-19页

论文共19页,点击 下载论文
上一篇:对美国国防部长“保护国家网络安全”演讲的模拟交传实践报告
下一篇:英语专业八级短文改错题型内容效度的历时研究(2005-2012)