首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中文旅游资料英译:文化缺失及补偿措施

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-6页
Chapter One Introduction第6-11页
   ·Urgency for A Better C-E Translation of Tourist Materials第6-7页
   ·Literature Review and Focus of This Thesis第7-8页
   ·The Structure and Methodology第8-11页
Chapter Two Theoretical Basis of C-E Translation of Tourist Materials第11-23页
   ·Katharina Reiss's Text Types and Language Functions第11-14页
   ·Functions of Tourist Materials第14-16页
     ·Marketing Function第15页
     ·Cultural Output Function第15-16页
   ·Functionalist Factors Involved in Tourism Translation第16-20页
   ·Cultural Loss in Tourism Translation第20-23页
Chapter Three Cultural Loss in Tourism Translation第23-36页
   ·Introduction of Sample Tourist Materials第23-24页
   ·Cultural Loss in Tourism Translation第24-36页
     ·Insufficiency of Historical Information第25-28页
       ·Hisotircal Dynasties第25-26页
       ·Historical Figures第26-27页
       ·Historical Allusion第27-28页
     ·Insufficiency of Religious and Legendary Background第28-30页
     ·Insufficiency of Chinese Cultural Associative Meaning第30-32页
     ·Insufficiency of Chinese Specific Aesthetics第32-36页
Chapter Four Principles and Methods for Cultural Compensation第36-58页
   ·Comparative Analysis of Chinese and English Tourist Materials第36-40页
   ·Principles for Cultural Compensation第40-44页
     ·Marketing Orientation第41-42页
     ·Cultural Output Orientation第42-43页
     ·Target Reader Orientation第43-44页
   ·Methods for Cultural Compensation in Tourism Translation第44-58页
     ·Amplification of Historical Information第45-50页
       ·Historical Dynasties第45-47页
       ·Historical Figures第47-49页
       ·Historical Allusion第49-50页
     ·Adjustment第50-54页
     ·Explanation第54-58页
Chapter Five Conclusion第58-60页
   ·Main Findings of This Study第58-59页
   ·Limitations and Suggestions第59-60页
Referrences第60-63页
Acknowledgements第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:跨文化语言教学观在大学英语写作课程中的应用研究
下一篇:大学生对英语阅读教学中图式理论应用的感知与期望研究