| ABSTRACT | 第1-9页 |
| 摘要 | 第9-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-20页 |
| ·A Brief Introduction to Howard Goldblatt and His Translation Thoughts | 第14-16页 |
| ·Researches on Howard Goldblatt and The Translation of Wolf Totem | 第16-17页 |
| ·The Background and Developments of Eco-translatology | 第17-18页 |
| ·Researches on Translators' Adaptation and Selection | 第18-20页 |
| Chapter Two Main Research Focuses of Eco-translatology | 第20-32页 |
| ·Translator-centeredness | 第21-22页 |
| ·Adaptation and Selection in the Translating Process | 第22-30页 |
| ·Needs | 第24-25页 |
| ·External Needs | 第24页 |
| ·Internal Needs | 第24-25页 |
| ·Competence | 第25-26页 |
| ·Translational Eco-environment | 第26-30页 |
| ·Linguistic Features | 第26-27页 |
| ·Culture | 第27-28页 |
| ·Readers and Clients | 第28-30页 |
| ·Translation Methods:Multi-dimensional Transformations | 第30-32页 |
| Chapter Three Goldblatt's Selective Adaptation in the Pre-translating Process | 第32-38页 |
| ·Adaptation to Needs | 第32-36页 |
| ·External Needs | 第32-35页 |
| ·Western World's Thirst for Chinese Literary Works | 第32-33页 |
| ·Worldwide Concern for Eco-environment | 第33-34页 |
| ·Western Interest in Nationality Clashes | 第34-35页 |
| ·Internal Needs | 第35-36页 |
| ·Adaptation to Competence | 第36-38页 |
| Chapter Four Goldblatt's Adaptive Selection in the Translating Process | 第38-48页 |
| ·Selection in Linguistic Dimension | 第38-43页 |
| ·Omission | 第39-42页 |
| ·Textual Reconstruction | 第42-43页 |
| ·Selection in Cultural Dimension | 第43-48页 |
| ·Allusions | 第43-45页 |
| ·Different Ideologies and Social Customs | 第45-46页 |
| ·Culture-loaded Phrases | 第46-48页 |
| Conclusion | 第48-50页 |
| Works Cited | 第50-54页 |
| Acknowledgements | 第54-55页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第55页 |