ABSTRACT | 第1-9页 |
摘要 | 第9-11页 |
Introduction | 第11-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-20页 |
·A Brief Introduction to Howard Goldblatt and His Translation Thoughts | 第14-16页 |
·Researches on Howard Goldblatt and The Translation of Wolf Totem | 第16-17页 |
·The Background and Developments of Eco-translatology | 第17-18页 |
·Researches on Translators' Adaptation and Selection | 第18-20页 |
Chapter Two Main Research Focuses of Eco-translatology | 第20-32页 |
·Translator-centeredness | 第21-22页 |
·Adaptation and Selection in the Translating Process | 第22-30页 |
·Needs | 第24-25页 |
·External Needs | 第24页 |
·Internal Needs | 第24-25页 |
·Competence | 第25-26页 |
·Translational Eco-environment | 第26-30页 |
·Linguistic Features | 第26-27页 |
·Culture | 第27-28页 |
·Readers and Clients | 第28-30页 |
·Translation Methods:Multi-dimensional Transformations | 第30-32页 |
Chapter Three Goldblatt's Selective Adaptation in the Pre-translating Process | 第32-38页 |
·Adaptation to Needs | 第32-36页 |
·External Needs | 第32-35页 |
·Western World's Thirst for Chinese Literary Works | 第32-33页 |
·Worldwide Concern for Eco-environment | 第33-34页 |
·Western Interest in Nationality Clashes | 第34-35页 |
·Internal Needs | 第35-36页 |
·Adaptation to Competence | 第36-38页 |
Chapter Four Goldblatt's Adaptive Selection in the Translating Process | 第38-48页 |
·Selection in Linguistic Dimension | 第38-43页 |
·Omission | 第39-42页 |
·Textual Reconstruction | 第42-43页 |
·Selection in Cultural Dimension | 第43-48页 |
·Allusions | 第43-45页 |
·Different Ideologies and Social Customs | 第45-46页 |
·Culture-loaded Phrases | 第46-48页 |
Conclusion | 第48-50页 |
Works Cited | 第50-54页 |
Acknowledgements | 第54-55页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第55页 |