| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 第一章 科普类文本介绍 | 第10-12页 |
| (一) 概述 | 第10页 |
| (二) 科普类文本的功能 | 第10-11页 |
| (三) 科普类文本的语言特点 | 第11-12页 |
| 第二章 案例介绍 | 第12-13页 |
| (一) 案例介绍 | 第12页 |
| (二) 翻译要达到的预期效果和译文的用途 | 第12-13页 |
| 第三章 科普类文本翻译中非语言因素的翻译策略 | 第13-22页 |
| (一) 非语言因素概述 | 第13页 |
| (二) 专业技术知识的翻译策略 | 第13-16页 |
| 1. 正确选择词义 | 第13-15页 |
| 2. 增词和删词 | 第15-16页 |
| (三) 文化因素及其翻译策略 | 第16-22页 |
| 1. 文化对翻译的影响 | 第16-17页 |
| 2. 文化差异的翻译策略 | 第17-19页 |
| 3. 文化背景知识的处理策略 | 第19-22页 |
| 结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录一 | 第24-51页 |
| 附录二 | 第51-76页 |