| Table of Contents | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第9-13页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Data Collection | 第10页 |
| ·Research Objectives | 第10-11页 |
| ·Research Methodology | 第11页 |
| ·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two FUNCTIONALIST APPROACHES AND SOFT NEWS | 第13-25页 |
| ·Functionalist Approaches | 第13-20页 |
| ·Translation criticism | 第13-15页 |
| ·Skopos theory | 第15-17页 |
| ·Translational action | 第17-19页 |
| ·Function plus loyalty | 第19-20页 |
| ·Soft News | 第20-22页 |
| ·Hard news | 第21页 |
| ·Soft news | 第21-22页 |
| ·Current Research on Soft News Translation | 第22-23页 |
| ·Summary | 第23-25页 |
| Chapter Three ENGLISH TRANSLATION OF SOFT NEWS:FUNCTIONALIST PERSPECTIVE | 第25-39页 |
| ·A Text Analysis of Soft News | 第25-30页 |
| ·The stylistic features of news | 第25-26页 |
| ·Features of soft news | 第26-30页 |
| ·Language features | 第27页 |
| ·Functional features | 第27-30页 |
| ·Features of English Translation of Soft News | 第30-32页 |
| ·Tasks | 第30-31页 |
| ·Effects | 第31页 |
| ·Audience | 第31-32页 |
| ·The Applicability of Functionalist Approach to C-E Soft News Translation | 第32-35页 |
| ·C-E soft news translation in terms of text typology | 第32-33页 |
| ·C-E soft news translation in terms of translation brief | 第33-35页 |
| ·Adaptation | 第35-37页 |
| ·Summary | 第37-39页 |
| Chapter Four STRATEGIES IN C-E SOFT NEWS TRANSLATION | 第39-51页 |
| ·Exppansion | 第39-41页 |
| ·Deletion | 第41-46页 |
| ·Deletion of flowery expressions | 第41-43页 |
| ·Deletion of fixed expressions | 第43-45页 |
| ·Deletion of quotations | 第45-46页 |
| ·Reformulation | 第46-51页 |
| ·Reformulation of titles | 第46-48页 |
| ·Reformulation of discourse | 第48-51页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第51-53页 |
| REFERENCES | 第53-59页 |
| APPENDIX Ⅰ | 第59-61页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第61页 |