Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
Contents | 第10-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-18页 |
·Origin and Definition of Empathy | 第12-14页 |
·Literature Review of Empathy in Translation Studies | 第14-16页 |
·Research Significance and Methodology | 第16-18页 |
Chapter 2 Validity of Psychoanalytical Approach to Translation Studies | 第18-26页 |
·Freudian Psychoanalysis | 第18-20页 |
·Theory of Consciousness | 第18-19页 |
·Theory of Personality Structure | 第19-20页 |
·Analogue Between Psychoanalysis and Translation | 第20-26页 |
·Same Task: From Unconsciousness to Consciousness | 第20-22页 |
·Analogous Process: Decentering of the Subject | 第22-23页 |
·Common Goal: Verbalization of the Findings | 第23-24页 |
·Similar Feature: Constructing of a Utopia | 第24-26页 |
Chapter 3 Psychoanalysis of Empathy in Translation Concerning Translation Ethics | 第26-40页 |
·The Suppression of Translator’s Id | 第27-33页 |
·Suppression of The Impetus of Re-creation | 第27-31页 |
·Suppression for Reader’s Acception | 第31-33页 |
·The Sublimation of the Translator’s Superego | 第33-36页 |
·The Adjustment of the Translator’s Ego | 第36-40页 |
Chapter 4 Psychoanalysis of Empathy in Translation Concerning Translation Reproduction | 第40-54页 |
·Reproduction of the Original Content | 第40-46页 |
·On Conveying the Authors’ Sentiments | 第41-43页 |
·On Transmitting the Original Images | 第43-46页 |
·Reproduction of the Original Style | 第46-49页 |
·Reproduction of Figures of Speech | 第49-54页 |
Chapter 5 Psychoanalysis of Empathy in Translation Concerning Translator’s Strategies | 第54-70页 |
·Translator’s Strategies in Selecting the Original Text | 第54-61页 |
·Aesthetic Preference | 第55-57页 |
·Personal Experience | 第57-58页 |
·Social Responsibility | 第58-61页 |
·Translator’s Strategies in Textual Transformation | 第61-70页 |
·Strategies on Linguistic Processing | 第61-63页 |
·Strategies for Cultural Identification | 第63-70页 |
Conclusion | 第70-72页 |
Bibliography | 第72-78页 |
Appendix(A) | 第78-79页 |
Appendix (B) | 第79-81页 |