| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
| ·Research Background | 第9-11页 |
| ·Research Significance | 第11-12页 |
| ·Research Methods | 第12-13页 |
| ·Thesis Structure | 第13-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-22页 |
| ·Studies of the Chinese Translations of Lady Chatterley’s Lover | 第14-15页 |
| ·Polyphony Theory in Translation Studies | 第15-22页 |
| Chapter 3 Polyphonic Poetics in Zhao Susu’s Translation | 第22-38页 |
| ·Polyphony Poetics | 第22-24页 |
| ·Polyphonic Poetics in Translation | 第24-36页 |
| ·Motif | 第25-29页 |
| ·Plot | 第29-33页 |
| ·Style | 第33-36页 |
| ·Summary | 第36-38页 |
| Chapter 4 Polyphonic Ideology in Zhao Susu’s Translation | 第38-50页 |
| ·Polyphonic Ideology | 第38-40页 |
| ·Polyphonic Ideologies in Translation | 第40-49页 |
| ·Ideology in the Original Text | 第40-43页 |
| ·Ideology of the Target Culture | 第43-47页 |
| ·Ideology of the Translator | 第47-49页 |
| ·Summary | 第49-50页 |
| Conclusion | 第50-51页 |
| References | 第51-55页 |
| AppendixA 攻读学位期间所发表的论文 | 第55-56页 |
| AppendixB 详细中文摘要 | 第56-59页 |
| Acknowledgements | 第59页 |