首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译适应选择论看圣经“和合本”对中国哲学语汇的化用

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·The background of the study第9-11页
   ·The purpose and methodology of the research第11页
   ·The significance of the research第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-20页
   ·A brief introduction to “Translation as adaptation and selection”第13-16页
     ·Translational eco-environment第13-14页
     ·Adaptation and selection in the process of translating第14-15页
     ·Degree of holistic adaptation and selection第15页
     ·The perspective of adaptive selection第15-16页
   ·A comparative study between Christianity and Chinese philosophy第16-20页
     ·A review of previous studies on the comparison第16-18页
     ·Insufficiency of the previous studies第18-20页
Chapter Three An Analysis of CUV from the Perspective of Adaptive Selection第20-48页
   ·A broad eco-environment: worldwide Christianity dissemination第20-25页
     ·Early Christianity第20-21页
     ·State Church of the Roman Empire第21页
     ·Christianity in the Middle Ages第21-23页
     ·The Protestant Reforms第23-24页
     ·The Christian revivals in the 18th and 19th century第24-25页
   ·History of Chinese Bible Translation第25-43页
     ·Bible translation in the Tang Dynasty第26-29页
       ·Dissemination of Nestorianism in the Tang Dynasty第26-27页
       ·Nestorian Translation from the perspective of adaptive selection第27-29页
     ·Bible Translation in the Yuan Dynasty第29-31页
       ·Christianity dissemination in the Yuan Dynasty第29-30页
       ·Translation in the Yuan Dynasty from the perspective of adaptive selection第30-31页
     ·Bible Translation in the Late Ming and Early Qing periods第31-37页
       ·Christianity dissemination in the Late Ming and Early Qing periods第31-32页
       ·The Jesuits’ translation from the perspective of adaptive selection第32-37页
     ·Bible Translation in the Late Qing period第37-43页
       ·Christianity dissemination in the Qing Dynasty第37-38页
       ·Protestant translation from the perspective of adaptive selection第38-43页
   ·An analysis of CUV from the Perspective of Adaptive Selection第43-48页
     ·The translation of CUV from the perspective of adaptive selection第43-45页
     ·The relationship between CUV and previous Chinese Bible versions第45-48页
Chapter Four Inculturalization of Chinese Philosophical Concepts in the Making of CUV第48-63页
   ·Inculturalization of Confucianism第48-57页
     ·Missionaries’ comparison between Christianity and Confucianism第48-50页
     ·Translation of “God” to show concept inculturalization in CUV第50-51页
     ·Terms of virtues to show concept inculturalization in CUV第51-54页
     ·Other terms to show concept inculturalization in CUV第54-56页
     ·A summary on inculturalization of Confucian philosophical concepts in CUV第56-57页
   ·Inculturalization of Daoism第57-60页
     ·The definition of philosophical Daoism第57页
     ·The concept inculturalization of Tao in CUV第57-59页
     ·A comparison between Lao Tzu and Jesus第59-60页
     ·A summary on inculturalization of Daoism in CUV第60页
   ·The CUV’s impact on Chinese culture第60-63页
Chapter Five Conclusion第63-66页
   ·Two levels of analysis on CUV’s inculturalization of Chinese philosophical concepts第63页
   ·The significance of the adaptive selection perspective in the assessment of inculturalization第63-65页
   ·The limits and openness of the present research第65-66页
Bibliography第66-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:商业广告英语的人际意义分析
下一篇:运用灵活性理论提高大学非英语专业学生的口语可持续学习能力