摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-10页 |
Chapter One: Introduction | 第10-14页 |
·Literature Review | 第10-13页 |
·Translation Practice of Chinese Classical Poetry | 第10-11页 |
·Literature on Poetry Translation | 第11-13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter Two:A Review of "Transplanting the Seed:Poetry andTranslation" | 第14-20页 |
·An Overview of the Paper | 第14-15页 |
·Merits of the Paper | 第15-16页 |
·Demerits of the Paper | 第16-20页 |
·Contradictory Ideas | 第16-17页 |
·Vague Ideas and Guidelines | 第17-20页 |
·Vague Idea of the "Seed" in Poetry Translation | 第17-18页 |
·Vague Guideline for Determining and Locating the "Seed" and Setting about Its Transplantation | 第18页 |
·Vague Guideline for Evaluating the Translation | 第18-20页 |
Chapter Three:Multiple Layers of" Seed" Representations in ChineseClassica Poetry | 第20-37页 |
·Form | 第20-26页 |
·Auditory Elements | 第20-23页 |
·Ping Ze(平仄) | 第21页 |
·Ya Yun(押韵) | 第21-23页 |
·Dui Zhang(对仗) | 第23页 |
·Verse Forms | 第23-26页 |
·Ancient Verse(Gu Ti Shi,古体诗) | 第23-24页 |
·Regulated Verse(Ge lu Shi,格律诗) | 第24-25页 |
·Lyric Verse(Ci,词) | 第25-26页 |
·Dramatic Verse(Qu,曲) | 第26页 |
·The Trinity of Imagery,Idea and Feeling | 第26-30页 |
·Typical Concepts in Chinese Classical Poery | 第26-27页 |
·Imagery and Symbolism | 第27-28页 |
·Yi Jing: The Trinity of Imagery,Idea and Feeling | 第28-30页 |
·Playfulness | 第30-32页 |
·Diction | 第30-31页 |
·Poetic Devices | 第31-32页 |
·Built-in Chinese Essence | 第32-37页 |
·Confucianism in Chinese Classical Poetry | 第33-34页 |
·Taoism in Chinese Classical Poetry | 第34-35页 |
·Zen-Buddhism in Chinese Classical Poetry | 第35-37页 |
Chapter Four:A Case Study of "Mutations of the Seed" in TransplantingTao's Poems | 第37-60页 |
·Definition of "Mutation" in Transplanting the "Seed" of Chinese ClassicaPoetry | 第37-38页 |
·Types of "Mutations" in the Translations of Tao's Poems | 第38-43页 |
·Upgrading "Mutations" | 第38-41页 |
·Downgrading "Mutations" | 第41-43页 |
·Causes of "Mutation of the Seed" | 第43-60页 |
·Different Views on Poetry Function | 第43-45页 |
·Inadequate or Improper Understanding | 第45-47页 |
·Translating with Creative Energy | 第47-52页 |
·Improper Environment vs.Better Environment | 第52-60页 |
·Linguistic Frontier | 第52-54页 |
·Change in Form | 第54-56页 |
·Different Literary Dynamic | 第56-57页 |
·Cultural Difference | 第57-60页 |
Chapter Five: Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-66页 |
Appendix | 第66-72页 |
Acknowledgements | 第72-73页 |