| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目意义 | 第8-9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 原作背景 | 第10-12页 |
| ·原作作者 | 第10-11页 |
| ·原作主要内容 | 第11-12页 |
| 第三章 翻译理论指导 | 第12-14页 |
| ·儿童文学翻译理论导引 | 第12页 |
| ·接受理论 | 第12-14页 |
| 第四章 翻译难点与翻译方法 | 第14-21页 |
| ·翻译难点 | 第14页 |
| ·翻译方法 | 第14-21页 |
| ·选词 | 第14-16页 |
| ·增补与省略 | 第16-18页 |
| ·拆分与合并 | 第18-21页 |
| 第五章 总结 | 第21-23页 |
| ·翻译启示 | 第21页 |
| ·翻译教训 | 第21页 |
| ·仍待解决的问题 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录 1 原文 | 第24-47页 |
| 附录 2 译文 | 第47-65页 |
| 致谢 | 第65页 |