Chapter 1 Introduction | 第1-13页 |
Chapter 2 Criteria of Translation | 第13-30页 |
2. 1 Faithfulness, Expressiveness and Elegance | 第14-17页 |
2. 2 Nida's Theory of Functional Equivalence | 第17-21页 |
2. 3 Criticism on Nida's Theory | 第21-25页 |
·Principles for Producing Equivalence | 第25-30页 |
Chapter 3 Features of FTPT and Equivalence in FTPT | 第30-80页 |
3. 1 Features of FTPT | 第30-34页 |
3. 2 Visual Constraints and Corresponding Techniques | 第34-59页 |
·1 Lip Position | 第35-42页 |
3. 2. 2 Pause | 第42-48页 |
3. 2. 3 Stress | 第48-51页 |
3. 2. 4 Gesture | 第51-54页 |
3. 2. 5 Situational Context | 第54-59页 |
·Stylistic Constraints and Corresponding Techniques | 第59-80页 |
3. 3. 1 Stylistic Equivalence | 第60-62页 |
·Understandableness and Naturalness | 第62-66页 |
3. 3. 3 Dialect | 第66-70页 |
3. 3. 4 Cultural Difference | 第70-75页 |
3. 3. 5 Puns | 第75-80页 |
Chapter 4 Special Principles of FTPT | 第80-90页 |
4. 1 Principles for Producing Equivalence in FTPT | 第80-88页 |
·Implications of the Principles | 第88-90页 |
Conclusion | 第90-93页 |
Works Cited | 第93-95页 |