首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译单位论

Acknowledgements第1-9页
Chapter One: Introduction第9-26页
   ·Major Viewpoints on the Unit of Translation Abroad第11-16页
   ·Major Viewpoints on the Unit of Translation in China第16-24页
   ·Main Problems Existing in the Discussions of the Unit of Translation第24-26页
Chapter Two: The Classification of Opinions on the Unit of Translation第26-28页
   ·The Negative Opinion: Nonexistence of the Unit of Translation第26页
   ·The Positive Opinion: Existence of the Unit of Translation第26-28页
Chapter Three: The Semantic Dichotomy of the Unit of Translation第28-47页
   ·The Connotation and Denotation of the Unit of Translation第28-30页
   ·The Confusion of the Two Meanings of the Unit of Translation第30-32页
   ·The Relationship between the Connotation and its Extension of the Unit of Translation第32-34页
   ·The Confirmation and Classification of the Connotation of UT第34-37页
   ·The Confirmation and Classification of the Denotation of UT第37-47页
Chapter Four: A Test of UT in Translation Practice and its Analysis第47-57页
   ·Operating Methods of the Test第47-48页
   ·The Analysis of the Test Results第48-57页
Chapter Five: Conclusion第57-58页
Bibliography第58-61页
Appendices第61-68页
 Ⅰ Jane Eyre第61-62页
 Ⅱ Five Scientific Breakthroughs in the 21~(st) Century第62-63页
 Ⅲ Robot Pyramid Raider Fails第63-64页
 Ⅳ The Blending of the United States第64页
 Ⅴ Political Speech第64页
 标准译文第64-68页
  Ⅰ 《简爱》第64-65页
  Ⅱ 21世纪科学的五大突破第65-66页
  Ⅲ 探金字塔秘墓再碰壁第66-67页
  Ⅳ 美国大融合第67页
  Ⅴ 美国总统布什发表一年一度《国情咨文》第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:121名原发性遗尿儿童发病相关因素分析及探讨
下一篇:近代科学学科规训制度的生成与演化