首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化认知视角下非物质文化遗产英译研究--以广西壮族古谣谚为例

Acknowledgments第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter1 Introduction第11-14页
   ·The Research Situation of Intangible Cultural Heritage(ICH) at Home and Abroad第12页
   ·The Purpose and Significance of the Research第12-13页
   ·Thesis Structure第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-19页
   ·The Definition, Features and Content of ICH第14-16页
   ·Some Relevant Protective Policies and Documents on the Inheritance and Protection of ICH in China and around the World第16-17页
   ·Translation is One of the Measures to Inherit and Protect ICH第17-19页
Chapter 3 Theoretical Framework: Overview on Cultural Cognition Theory第19-31页
   ·Research on the Relationship between Culture and Cognition第20-23页
   ·The Embodiment of Ways of Cultural Cognition第23-27页
   ·The Relationship between Cultural Cognition and Translation第27-31页
Chapter 4 The Analysis on the Translation of ICH from the Perspective of Cultural Cognition第31-47页
   ·The Culture Factors in Ancient Songs and Proverbs第31-36页
   ·The Cognitive Factors in Ancient Songs and Proverbs of World ICH第36-38页
   ·Cultural Image Reconstruction in the Cognitive Model in Translation of the Ancient Proverbs and Songs of Zhuang Ethnic Group第38-40页
   ·The Schematization of Lingual Symbols in the Translation of Ancient Proverbs and Songs of Zhuang Ethnic Group第40-42页
   ·The Categorization System of Semantic Concept in the Translation of the Ancient Proverbs and Songs of Zhuang Ethnic Group第42-47页
Chapter 5 Conclusion第47-49页
   ·Major Findings第47-48页
   ·Limitations and Suggestions第48-49页
References第49-51页
Publications during the Postgraduate Program第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:框架视角下的字幕翻译研究--以《阿甘正传》为例
下一篇:母语迁移在中国学生汉英翻译过程中影响的研究--以相思湖学院艺术类学生为例