Abstract in English | 第1-6页 |
Abstract in Chinese | 第6-10页 |
Chapter I Introduction | 第10-15页 |
·The Purpose and Significance of the Study | 第10-11页 |
·The Cultural Turn in Translation Studies | 第11-12页 |
·Descriptive Translation Studies | 第12-15页 |
Chapter II Theoretical Background | 第15-27页 |
·Literature Review | 第15-17页 |
·Definition of Key Terms | 第17-20页 |
·Ideology | 第17-18页 |
·Patronage | 第18-19页 |
·Poetics | 第19-20页 |
·The Role of Ideology in Translation | 第20-23页 |
·The Role of Poetics in Translation | 第23-24页 |
·Translation as a Form of Rewriting | 第24-27页 |
Chapter III The Impact of Ideology on Yan Fu's Translation | 第27-48页 |
·Ideological Concern in Yan Fu's Tianyanlun | 第27-31页 |
·Collective Ideology | 第27-28页 |
·Yan Fu's Personal Ideology | 第28-30页 |
·Yan Fu's Patronage | 第30-31页 |
·The Impact of Ideology | 第31-48页 |
·The Targeting of Readership | 第31-32页 |
·The Selection of the Source Text | 第32-33页 |
·The Rewriting of the Content | 第33-41页 |
·Manipulation of Translation Strategy and Technique | 第41-48页 |
Chapter IV The Impact of Poetics on Yan Fu's Translation | 第48-55页 |
·Poetical Concern in Yan Fu's Translation | 第48-50页 |
·Collective Poetics | 第48-49页 |
·Yan Fu's Personal Poetics | 第49-50页 |
·The Impact of Poetics | 第50-55页 |
·Employment of Elegant Classical Chinese | 第50-52页 |
·The Change of Narrative Person | 第52-55页 |
Chapter V Conclusion | 第55-58页 |
References | 第58-61页 |
Acknowledgements | 第61-62页 |
Articles Published | 第62页 |