首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务文本特点及其翻译原则初探

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-12页
Chapter One Introduction第12-16页
Chapter Two Literature Review第16-34页
   ·Equivalence-based Theories第17-25页
     ·Nida's Equivalence Typology第18-22页
     ·Baker's Equivalence Typology第22-24页
     ·Koller's Five Equivalence Principles第24-25页
   ·Newmark's Communicative Translation Method第25-27页
   ·Discussion第27-30页
     ·Comparing Three Equivalence-based Theories第28-29页
     ·Equivalence-based Theories vs. Communicative Translation第29-30页
   ·Truth of Business Translation第30-31页
   ·Present Situation of Business English Study and Chinese-English Business Translation Study第31-34页
Chapter Three Business English and Its Text Features第34-48页
   ·What Is Business English?第34-35页
     ·Business English vs. General English第35页
     ·Classifications of Business English Texts第35页
   ·Text Features of Business English第35-48页
     ·Informative第38页
     ·Formulaic第38-45页
     ·Transactional第45-46页
     ·Professional第46-47页
     ·Cross-cultural第47-48页
Chapter Four Equivalence Analysis in Business Translation第48-52页
   ·Functional Layer第49页
   ·Cultural Layer第49-52页
Chapter Five Business Translator's Trinity Role第52-58页
   ·A Specialist in Linguistic and Subject Matters第53-55页
   ·A Responsibility Bearer第55-56页
   ·A Trail Blazer第56-58页
Chapter Six CRITICAL Principle of Business Translation第58-76页
   ·General Characteristics of Non-literary Translation第58-60页
   ·Established Principles of Business Translation第60-62页
     ·Liu Fagong's Faithfulness, Exactness and Consistency第61页
     ·Zhang Xinhong's Faithfulness, Idiomaticness and Consistency第61页
     ·Peng Ping's Triple Criterion第61-62页
     ·Xu Qin&Wu Ying's Principle第62页
   ·Discussion第62-63页
   ·CRITICAL Principle第63-74页
     ·Consistency of Translated Names第63-64页
     ·Responsibility of the Translator第64页
     ·Intention of the Client第64-65页
     ·Terminology Awareness第65-66页
     ·International Standard第66-68页
     ·Cross-cultural Awareness第68-70页
     ·Accuracy in Information第70-71页
     ·Logical Language第71-74页
   ·F + CRITICAL Principle第74-76页
Chapter Seven Conclusion第76-78页
BIBLIOGRAPHY第78-82页
APPENDIX第82-86页
 Appendix 1: A Summary of Business English Features Suggested by Che & Jia第82-83页
 Appendix 2: A Summary of Business English Features Suggested by Liao & Mo第83-84页
 Appendix 3: Detailed Features of Business Telegraph, Fax, Telex, and E-mail第84-85页
 Appendix 4: A Summary of Linguistic Features of Business English and Its Translation Principles Suggested by Liu Chunhuan第85-86页
ACKNOWLEDGEMENTS第86-88页
PUBLISHED PAPERS第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:课堂话语特征的实证研究
下一篇:从意识形态和诗学角度看严复的译作《天演论》