| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-34页 |
| ·Equivalence-based Theories | 第17-25页 |
| ·Nida's Equivalence Typology | 第18-22页 |
| ·Baker's Equivalence Typology | 第22-24页 |
| ·Koller's Five Equivalence Principles | 第24-25页 |
| ·Newmark's Communicative Translation Method | 第25-27页 |
| ·Discussion | 第27-30页 |
| ·Comparing Three Equivalence-based Theories | 第28-29页 |
| ·Equivalence-based Theories vs. Communicative Translation | 第29-30页 |
| ·Truth of Business Translation | 第30-31页 |
| ·Present Situation of Business English Study and Chinese-English Business Translation Study | 第31-34页 |
| Chapter Three Business English and Its Text Features | 第34-48页 |
| ·What Is Business English? | 第34-35页 |
| ·Business English vs. General English | 第35页 |
| ·Classifications of Business English Texts | 第35页 |
| ·Text Features of Business English | 第35-48页 |
| ·Informative | 第38页 |
| ·Formulaic | 第38-45页 |
| ·Transactional | 第45-46页 |
| ·Professional | 第46-47页 |
| ·Cross-cultural | 第47-48页 |
| Chapter Four Equivalence Analysis in Business Translation | 第48-52页 |
| ·Functional Layer | 第49页 |
| ·Cultural Layer | 第49-52页 |
| Chapter Five Business Translator's Trinity Role | 第52-58页 |
| ·A Specialist in Linguistic and Subject Matters | 第53-55页 |
| ·A Responsibility Bearer | 第55-56页 |
| ·A Trail Blazer | 第56-58页 |
| Chapter Six CRITICAL Principle of Business Translation | 第58-76页 |
| ·General Characteristics of Non-literary Translation | 第58-60页 |
| ·Established Principles of Business Translation | 第60-62页 |
| ·Liu Fagong's Faithfulness, Exactness and Consistency | 第61页 |
| ·Zhang Xinhong's Faithfulness, Idiomaticness and Consistency | 第61页 |
| ·Peng Ping's Triple Criterion | 第61-62页 |
| ·Xu Qin&Wu Ying's Principle | 第62页 |
| ·Discussion | 第62-63页 |
| ·CRITICAL Principle | 第63-74页 |
| ·Consistency of Translated Names | 第63-64页 |
| ·Responsibility of the Translator | 第64页 |
| ·Intention of the Client | 第64-65页 |
| ·Terminology Awareness | 第65-66页 |
| ·International Standard | 第66-68页 |
| ·Cross-cultural Awareness | 第68-70页 |
| ·Accuracy in Information | 第70-71页 |
| ·Logical Language | 第71-74页 |
| ·F + CRITICAL Principle | 第74-76页 |
| Chapter Seven Conclusion | 第76-78页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第78-82页 |
| APPENDIX | 第82-86页 |
| Appendix 1: A Summary of Business English Features Suggested by Che & Jia | 第82-83页 |
| Appendix 2: A Summary of Business English Features Suggested by Liao & Mo | 第83-84页 |
| Appendix 3: Detailed Features of Business Telegraph, Fax, Telex, and E-mail | 第84-85页 |
| Appendix 4: A Summary of Linguistic Features of Business English and Its Translation Principles Suggested by Liu Chunhuan | 第85-86页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第86-88页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第88页 |