首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译过程中幽默误读的语用顺应--以《威尔和葛蕾丝》中的幽默翻译为例

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-26页
   ·Rationality第11-13页
   ·Motivation第13页
   ·Theoretical Background第13-25页
   ·Thesis Structure第25-26页
Chapter Two Key Word Confusion and Humor Misunderstandings in the Translation of Will and Grace第26-37页
   ·Key Word Confusion in Humor Translation第26-28页
     ·Key Word Choosing Confusion第27页
     ·Key Word Meaning Determination Confusion第27-28页
   ·Humor Misunderstandings Caused by Key Word Confusion in Will and Grace第28-32页
     ·Failure to Choose the Right Key Word第28-30页
     ·Failure to Determine the Right Key Word Meanings第30-32页
   ·Pragmatic Adaptation to Key Word Confusion in the Translation of Will and Grace第32-36页
     ·Adaptation at Wordplay Level第33-34页
     ·Adaptation to Key Word Confusion第34页
     ·Choice-making to Avoid Humor Misunderstandings Caused by Key Word Confusion第34-36页
   ·Summary第36-37页
Chapter Three Intended Utterance Assumption and Humor Misunderstandings in the Translation of Will and Grace第37-48页
   ·Intended Utterance Assumption in Humor Translation第37-40页
     ·Original Utterance Meaning第37-38页
     ·Implied Utterance Information第38-40页
   ·Humor Misunderstandings Caused by Intended Utterance Assumption in Will and Grace第40-44页
     ·Failure to Recover the Intended Utterance Assumption第40-42页
     ·Twist in the Intended Utterance Assumption第42-44页
   ·Pragmatic Adaptation to Intended Utterance Assumption in the Translation of Will and Grace第44-46页
     ·Adaptation at Semantic Level第44-45页
     ·Adaptation to Intended Utterance Assumption第45-46页
     ·Choice-making to Avoid Humor Misunderstandings Caused by Intended Utterance Assumption第46页
   ·Summary第46-48页
Chapter Four Contextual Contradiction and Humor Misunderstandings in the Translation of Will and Grace第48-60页
   ·Contextual Contradiction in Humor Translation第48-50页
     ·Situational Background Contradiction第48-49页
     ·Cultural Background Contradiction第49-50页
   ·Humor Misunderstandings Caused by Contextual Contradiction in Will and Grace第50-54页
     ·Suspense of Situational Background第50-52页
     ·Lack of Cultural Background Cognition第52-54页
   ·Pragmatic Adaptation to Contextual Contradiction in the Translation of Will and Grace第54-57页
     ·Adaptation at Context Level第54-55页
     ·Adaptation to Contextual Contradiction第55-56页
     ·Choice-making to Avoid Humor Misunderstandings Caused by Contextual Contradiction第56-57页
   ·Summary第57-60页
Chapter Five Conclusion第60-62页
   ·Findings第60页
   ·Significance第60-61页
   ·Limitations and Suggestions第61-62页
Acknowledgement第62-63页
Bibliography第63-66页
Publication While Registered with the MA Program第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《绝望的主妇》中话语标记语“So”的语用功能及其翻译
下一篇:走向内心之路--从《海因里希·冯·奥夫特尔丁根》看诺瓦利斯的归家思想