| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter 1 The Significance of the Application of the Principles of Aesthetic Psychology to Literary Translation | 第11-14页 |
| ·A mirror to the literary translator | 第11-12页 |
| ·An experience-based judgment tool to literary translation criticism | 第12页 |
| ·An aid to prospective translators to meet the qualifications | 第12-14页 |
| Chapter 2 The Elements of Aesthetic Experience of the Translator in Literary Translation | 第14-33页 |
| ·The aesthetic objective condition in literary translation | 第14-21页 |
| ·The beauty of form | 第14-18页 |
| ·The beauty of content | 第18-21页 |
| ·The aesthetic subjective condition in literary translation | 第21-33页 |
| ·The aesthetic need of the literary translator | 第21-22页 |
| ·The aesthetic capability of the literary translator | 第22-30页 |
| ·The aesthetic ideal of the literary translator | 第30-33页 |
| Chapter 3 The Aesthetic Psychological Distance and the Aesthetic Empathy in Literary Translation | 第33-41页 |
| ·The aesthetic psychological distance | 第33-37页 |
| ·The aesthetic empathy in literary translation | 第37-41页 |
| Chapter 4 The Aesthetic Personality in Literary Translation | 第41-49页 |
| ·The influence of the original author’s aesthetic personality on the literary translator | 第41-43页 |
| ·The aesthetic personality of the literary translator | 第43-45页 |
| ·The influence of the aesthetic personality of the target reader on the literary translator | 第45-49页 |
| Conclusion | 第49-50页 |
| Bibliography | 第50-52页 |