| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| ·Objective of the Research | 第9页 |
| ·Research Methodology | 第9-10页 |
| ·Significance of the Research | 第10页 |
| ·The Layout of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter Two Verschueren’s Adaptation Theory | 第12-20页 |
| ·Language as a Process of Choice Making | 第12-14页 |
| ·Properties of Language | 第14-16页 |
| ·Four Aspects of Adaptability | 第16-18页 |
| ·Translation as a Process of Continuous Choice Making | 第18-20页 |
| Chapter Three Lin Shu’s Translation Kuai Rou Yu Sheng Shu within the Framework of Adptation Theory | 第20-46页 |
| ·Introduction to David Copperfield and Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第20-25页 |
| ·Brief Introduction to David Copperfiel | 第20页 |
| ·Lin Shu and his Translation Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第20-25页 |
| ·Lin Shu’s life | 第21-22页 |
| ·Lin Shu’s Translation | 第22-23页 |
| ·Lin Shu’s Translation of David Copperfield | 第23-25页 |
| ·The Historical Cultural Background of Lin Shu’s Translation | 第25-31页 |
| ·The Target Readers’Political Ideology | 第25-27页 |
| ·The Target Readers’Linguistic Expectation | 第27-28页 |
| ·Target Readers’Cultural Expectation | 第28-29页 |
| ·Target Readers’Literary Expectation | 第29-31页 |
| ·Translation Techniques Adopted by Lin Shu | 第31-46页 |
| ·Omission | 第31-33页 |
| ·Addition | 第33-37页 |
| ·Adaptation | 第37-43页 |
| ·Abridgement | 第43-46页 |
| Conclusion | 第46-48页 |
| Bibliography | 第48-51页 |