| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 内容摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction of the thesis | 第9-13页 |
| ·The general description of the thesis | 第9页 |
| ·The significance of the thesis | 第9-10页 |
| ·The Translating Theory Applied in this Research | 第10-11页 |
| ·The structure of the thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Review of Subtitle Translating | 第13-20页 |
| ·Subtitles | 第13-15页 |
| ·Definition of Subtitles | 第13-14页 |
| ·Classifications of Subtitles | 第14页 |
| ·Features of Subtitles | 第14-15页 |
| ·Two Technical Constraints in Subtitle Translation | 第15-17页 |
| ·Spatial Constraint | 第15-16页 |
| ·Temporal restriction | 第16-17页 |
| ·Former Researches on Subtitle Translating | 第17-20页 |
| ·Past studies on Subtitle Translation in Western Countries | 第17-18页 |
| ·Past Studies on Subtitle Translation in China | 第18-20页 |
| Chapter Three Translation Theories Applied in this Research | 第20-42页 |
| ·Context | 第20-32页 |
| ·The Significance of Context in Translating | 第20页 |
| ·The Conception of context | 第20-22页 |
| ·The Categories of Context | 第22-32页 |
| ·Adaptation | 第32-42页 |
| ·Dynamic Adaptation | 第33-40页 |
| ·Context Dynamic Adaptation | 第40-42页 |
| Chapter Four A Case Study --Legends of the Fall | 第42-71页 |
| ·The General Introduction of the movie | 第42-46页 |
| ·The Context of the Movie | 第46-52页 |
| ·Cultural Context of the movie | 第47-49页 |
| ·Situational Context of the movie | 第49-51页 |
| ·Linguistic context of the movie | 第51-52页 |
| ·The Analysis of Subtitle Translation of Legends of the Fall Based on Context Dynamic Adaptation Theory | 第52-71页 |
| ·Dynamic Adaptation to the Cultural Context | 第52-60页 |
| ·Dynamic Adaptation to the Situational Context | 第60-67页 |
| ·Dynamic Adaptation to the Linguistic Context | 第67-71页 |
| Chapter Five Conclusion | 第71-74页 |
| ·Findings | 第71-72页 |
| ·Problems | 第72-74页 |
| Bibliography | 第74-78页 |