首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从视域融合角度论翻译的主体间性

内容提要第1-5页
Synopsis第5-8页
Chapter One Introduction第8-13页
   ·Research Background第8-10页
   ·Significance and Objectivity第10-11页
   ·Thesis Organization第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-24页
   ·The Subjectivity in Philosophy and Translation第13-15页
   ·The Shift from Subjectivity to Inter-subjectivity第15-20页
     ·Inter-subjectivity in Western Philosophy第15-17页
     ·The Inter-subjectivity in Translation第17-20页
   ·Translation in the Light of Fusion of Horizons第20-24页
     ·From Theological Hermeneutics to Philosophical Hermeneutics第20-21页
     ·Fusion of Horizons of Philosophical Hermeneutics第21-22页
     ·Application of Fusion of Horizons in Translation Inter-subjectivity第22-24页
Chapter Three Translation Inter-subjectivity in Fusion of Horizons第24-35页
   ·The Fusion of Translator's Horizon with the Horizons of SL Text and the Author behind It第26-29页
   ·The Fusion of the Reader's Horizon with the Horizons of the TL Text and the Translator behid It第29-30页
   ·The Fusion of Translator's Own Multiply Horizons第30-35页
     ·The Alteration of Translator's Status第30-31页
     ·The Role of Translator as a Reader第31-32页
     ·The Role of Translator as a Writer第32页
     ·The Role of the Translator as a Creator第32-34页
     ·The Role of the Translator as a Translation Critic第34-35页
Chapter Four Features of the Fusion of Horizons in Inter-subjective Translation第35-44页
   ·Fusion of Horizons is Dynamic rather than Static第35-36页
   ·The Fusion of Horizon is Procedural rather than Simultaneous第36-37页
   ·The Fusion of Horizon is Communicative第37-44页
     ·Dadamer's Conversation and Fusion of Horizons第37-38页
     ·Communicative Rationality Echoes with the Fusion of Horizons in Translation Study第38-44页
Chapter Five Conclusion第44-48页
References第48-52页
摘要第52-54页
Abstract第54-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:蒙古国育才中文中学成语教学研究
下一篇:“赞扬”语言行为的语用分析