| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
| 1.1 Translation Brief Introduction | 第9-10页 |
| 1.2 Definition and Features of Press Release | 第10页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第10-11页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第11-13页 |
| 2.1 Literature Review of E-C Press Release Translation | 第11页 |
| 2.2 Literature Review of Skopos Theory | 第11-13页 |
| Chapter 3 Description of the Translation Process | 第13-17页 |
| 3.1 Pre-translation Preparations | 第13-14页 |
| 3.1.1 Clarification of Commissioner’s Requirements | 第13页 |
| 3.1.2 Analysis of Translation Purposes | 第13-14页 |
| 3.2 Translation Process | 第14-15页 |
| 3.2.1 Referring to Parallel Texts | 第14-15页 |
| 3.2.2 Developing a Glossary | 第15页 |
| 3.3 Post-translation Checking | 第15-17页 |
| 3.3.1 Checking in Accordance with Translation Requirements | 第15-16页 |
| 3.3.2 Checking in Reference to Skopos Theory | 第16-17页 |
| Chapter 4 Case Study | 第17-31页 |
| 4.1 Translation Problems | 第17-20页 |
| 4.1.1 Linguistic-level Problems | 第17-18页 |
| 4.1.2 Cultural-level Problems | 第18-20页 |
| 4.2 E-C Translation Principles of Press Release | 第20-25页 |
| 4.2.1 Ensuring Accuracy of Information | 第20-22页 |
| 4.2.2 Performing Publicity Function | 第22-23页 |
| 4.2.3 Using Appropriate Style | 第23-25页 |
| 4.3 E-C Translation Methods of Press Release | 第25-31页 |
| 4.3.1 Addition | 第25-27页 |
| 4.3.2 Restructuring | 第27-29页 |
| 4.3.3 Emphasis | 第29-31页 |
| Chapter 5 Conclusions | 第31-34页 |
| 5.1 Suggestions for E-C Translation of Press Release | 第31-32页 |
| 5.2 Limitations of the Report and Future Improvements | 第32-34页 |
| References | 第34-35页 |
| Appendix 1 The Source and Target Texts | 第35-54页 |
| Appendix 2 Glossary | 第54-62页 |