| 摘要 | 第2-3页 |
| Abstract | 第3页 |
| Chapter 1 Introduction | 第6-8页 |
| 1.1 Background | 第6页 |
| 1.2 Significance | 第6-7页 |
| 1.3 About the Source Text | 第7-8页 |
| Chapter 2 The Process of Translation | 第8-12页 |
| 2.1 Preparation Before Translation | 第8-9页 |
| 2.1.1 Reading Through the Text | 第8-9页 |
| 2.1.2 Translation Tools | 第9页 |
| 2.2 Translation Process | 第9-11页 |
| 2.2.1 Comprehension | 第9-10页 |
| 2.2.2 Expression | 第10页 |
| 2.2.3 Revision | 第10-11页 |
| 2.3 Proofreading and Re-editing | 第11-12页 |
| Chapter 3 The Theoretical Framework | 第12-14页 |
| 3.1 The Translation Theory | 第12页 |
| 3.2 The Translation Strategy | 第12-14页 |
| Chapter 4 Cases Analysis | 第14-21页 |
| 4.1 Analysis at Lexical Level | 第14-17页 |
| 4.1.1 Conversion | 第14-15页 |
| 4.1.2 Extension | 第15页 |
| 4.1.3 Addition | 第15-16页 |
| 4.1.4 Amplification | 第16页 |
| 4.1.5 Omission | 第16-17页 |
| 4.2 Analysis at Sentence Level | 第17-19页 |
| 4.2.1 Recombination | 第17-18页 |
| 4.2.2 Combination | 第18页 |
| 4.2.3 Division | 第18-19页 |
| 4.3 Analysis at Textual Level | 第19-21页 |
| Chapter 5 Translation Summary | 第21-23页 |
| 5.1 Reflection | 第21-22页 |
| 5.2 Limitations | 第22-23页 |
| Bibliography | 第23-24页 |
| Appendix | 第24-80页 |
| Acknowledgement | 第80-81页 |