首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《金砖国家高等教育》(第六章)翻译实践报告

摘要第3-4页
abstract第4页
Chapter One Introduction第6-8页
    1.1 Background of the Translation Project第6页
    1.2 Significance of the Translation Project第6-8页
Chapter Two Analysis of the Source Text第8-9页
    2.1 Introduction to the Author第8页
    2.2 Introduction to the Source Text第8-9页
        2.2.1 Publishing Facts of the Source Text第8-9页
Chapter Three Preparation before Translating第9-11页
    3.1 Theoretical Preparation第9页
    3.2 Practical Preparation第9-11页
Chapter Four Translation Difficulties and Solutions第11-18页
    4.1 Translation Difficulties第11页
    4.2 Translation Solutions第11-18页
        4.2.1 Translation on Lexical Level第11-13页
        4.2.2 Functional Equivalence at the Clause and Sentence Level第13-18页
Chapter Five Conclusion第18-19页
    5.1 Lessons Learned from the Translation Practice第18页
    5.2 Problems to be Resolved第18-19页
Acknowledgements第19-20页
致谢第20-21页
References第21-22页
Appendix(附录)第22-47页
    原文:Chapter 6 Supply and Demand Patterns in Russian Higher Education第22-37页
    译文:第六章俄罗斯高等教育的供求模式第37-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:基于顺应理论的政府外宣资料翻译研究--以湖北省荆州市政府招商引资资料翻译为例
下一篇:基于读后续写模式针对藏族大学生写作的行动研究