首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第十九届中国浙洽会模拟英译交传实践报告--以领导致辞和主题对话为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第7-9页
一、翻译任务简介第9-12页
    1.1 任务背景第9-10页
    1.2 任务内容第10-11页
    1.3 任务意义第11-12页
二、任务过程第12-18页
    2.1 译前准备第12-14页
        2.1.1 主题准备第12-13页
        2.1.2 术语准备第13-14页
        2.1.3 身心准备第14页
    2.2 口译进行阶段第14-18页
        2.2.1 实践计划安排第14-15页
        2.2.2 实践进行过程第15-18页
三、口译实践的问题及解决方法第18-27页
    3.1 翻译问题第18-21页
        3.1.1 主次流水句第18-20页
        3.1.2 主谓语模糊第20-21页
        3.1.3 主语缺失问题第21页
    3.2 解决策略第21-27页
        3.2.1 理清逻辑,合理断句第21-24页
        3.2.2 拆分句子、增加主语第24-25页
        3.2.3 补充主语第25-27页
四、翻译实践总结第27-28页
    4.1 翻译实践的收获及价值第27页
    4.2 未解决的问题及相关思考第27-28页
参考文献第28-30页
附录第30-67页
致谢第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:基于释意理论的《苹果树下》英译句式重构实践报告
下一篇:The Hidden Wealth of Nations的汉译定语从句变通实践报告