首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

变译理论指导下的《千年茶文化》翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
1. Introduction第8-9页
2. Task Description第9-11页
    2.1 Brief Introduction of Tea Culture第9页
    2.2 Features of Tea Culture第9页
    2.3 Current Studies on Tea Culture第9-10页
    2.4 Translation Variation Theory第10-11页
3. Process Description第11-15页
    3.1 Preparations before Translation第11-13页
        3.1.1 Problems Analysis in the Coming Translation第11页
        3.1.2 Reference to Similar Translations第11-12页
        3.1.3 Reference to Translation Variation Theory第12页
        3.1.4 Translation Plan第12-13页
    3.2 Translating Aids第13页
    3.3 Quality Control第13-15页
        3.3.1 Self- Revision第13页
        3.3.2 Suggestions from Supervisors第13-15页
4. Case Analysis第15-26页
    4.1 Translation at Linguistic Level第15-20页
        4.1.1 Translation at Lexical Level第15-16页
        4.1.2 Translation at Syntactic Level第16-18页
            4.1.2.1 Translation via Addition第16-17页
            4.1.2.2 Translation via Remodeling第17-18页
        4.1.3 Translation at Textual Level第18-20页
            4.1.3.1 Translation via Summarization第18-19页
            4.1.3.2 Translation via Combination第19-20页
            4.1.3.3 Translation via Condensing第20页
    4.2 Translation at Cultural Level第20-22页
        4.2.1 Translating via Addition第20-21页
        4.2.2 Translating via Deletion第21-22页
    4.3 Translation at Aesthetic Level第22-26页
        4.3.1 Translation via Edition第23-24页
        4.3.2 Translation via Remodeling第24-26页
5. Conclusion第26-27页
References第27-28页
Appendices第28-55页
    Appendix 1 Source Text第28-40页
    Appendix 2 Target Text第40-55页
Acknowledgments第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:英语课堂教师支架性话语的会话分析--社会文化理论视角
下一篇:《课堂内外的创造性戏剧》翻译实践报告