首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黄海区域海关史料》方式介词短语汉译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 任务描述第8-10页
    1.1 原文介绍第8页
    1.2 任务描述第8-10页
第2章 翻译过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 过程描述第10-11页
    2.3 译后事项第11-12页
第3章 案例分析第12-27页
    3.1 方式介词短语基本定义和功能第12-16页
        3.1.1 方式介词短语基本定义第12页
        3.1.2 方式介词短语句法功能第12-16页
    3.2 方式介词短语的翻译问题以及翻译指导原则第16-17页
    3.3 方式介词短语分类以及汉译策略第17-27页
        3.3.1 词性转换与语态变换第17-20页
        3.3.2 增补法与省略法第20-23页
        3.3.3 正说反译法与反说正译法第23-24页
        3.3.4 分译法与合译法第24-27页
第4章 实践总结第27-29页
    4.1 实践总结第27页
    4.2 翻译启示第27-29页
参考文献第29-30页
附录1 缩略语术语对照表第30-31页
附录2 英译汉原文与译文第31-100页
致谢第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:计算机辅助汉译《渤海区域海关史料》实践报告
下一篇:《目标型新船建造标准(GBS)》英语长句汉译实践报告