首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国史上的五次经济大危机》(第四章)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Acknowledgement第8-10页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Description of the Translation Project第12-15页
    1.1 Background of the Translation Project第12页
    1.2 Content of the Source Text第12-13页
    1.3 Special Features of the Source Text第13-15页
        1.3.1 Lexical Features第13-14页
        1.3.2 Syntactical Features第14页
        1.3.3 Stylistic Features第14-15页
Chapter 2 The Theoretical Guidance: The Communicative Theory第15-18页
    2.1 Introduction to Communicative Translation Theory第15-16页
    2.2 Guiding Significance of Communicative Translation Theory第16-18页
Chapter 3 Translation in Practice:Case Studies第18-30页
    3.1 Translation Difficulties第18-22页
    3.2 The Application of Communicative Translation in the Translation Process第22-30页
        3.2.1 Free Translation第22-23页
        3.2.2 Transliteration第23页
        3.2.3 Division第23-24页
        3.2.4 Amplification第24-26页
        3.2.5 Recasting第26-27页
        3.2.6 Conversion第27-30页
Chapter 4 Summary of Translation Practice第30-32页
    4.1 Translation Experience第30-31页
    4.2 Problems remain to be resolved第31-32页
References第32-34页
Appendix Ⅰ Source text第34-47页
Appendix Ⅱ Target text第47-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《互联网与中国在前阿里巴巴时代的出口》翻译实践报告
下一篇:《构建全面的可视化平台评估破碎化景观结构的恢复情况》节选翻译实践报告